magyar | english

Tomus 5 Fasciculus 1 • 2003

Következő füzet »« Előző füzet
Tomus 5 Fasciculus 1 • Junius 2003
  • Szerző Foucault, Yann
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Critica
    Oldal pp. 5-12
    Absztrakt The most influential author in Péguy's life was Victor Hugo. Péguy never really reproached Hugo for the stylistic faults he was often criticized for. Only when Péguy broke with his socialist friends did he become critical of the political side of Hugo's poetry. It was not because he did non share Hugo's ideas anymore, but because he thought that political rhetoric was insincere on Hugo's part, contrary to his genius, and harmful to beauty in poetry. According to Péguy, when Hugo listens to his genius and does not politicize, he is unsurmountable. If Hugo has his limits, it is just that, not being a Christian, but a genuine pagan, there are things in the human soul he was unable to perceive. Those are the things Péguy, after Corneille or Pascal, tried to express in his late poetry.
  • Szerző Maár, Judit
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Critica
    Oldal pp. 13-31
    Absztrakt The present paper surveys the various interpretations of Victor Hugo's contemporaries concerning his personality and work. More exactly, I evoke some of the reflections of Baudelair and Mallarm´e regarding the literary conception of Hugo and their judgment of his work. Their views also reflect a more general image of the poet in the time of romanticism and post-romanticism.
  • Szerző Martonyi, Éva
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Critica
    Oldal pp. 33-43
    Absztrakt Victor Hugo wrote Le Voyage Vers les Pyrénées in 1843, during his travel in Spain. This work is analysed by the author from several aspects. First, taking the ancient archetypes of travelogue and story-telling as points of departure, the author discusses the characteristics of the genre in the 19th century. Then she goes on and inserts the work in the process of paradigm change typical of the century, when the notions 'pittoresque', 'couleur locale' and 'the exotic' were all present in the texts; nevertheless, the emphasis was increasingly shifted towards the need for presenting reality. Basing her arguments on quotes, the author argues that in the case of Victor Hugo, the notions mentioned basically have the same workings in travelogues written in prose as well as in poems.
  • Szerző D'Angelo, Biagio
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Critica
    Oldal pp. 45-54
    Absztrakt In this article, the author provides a panoramic view of Jorge Luis Borges' literary world, focusing especially on the figure of Fodor Dostoievski. As a starting point, an interview is considered. The main concern of the paper is an interpretation of Six problems for Don Isidro Parodi (aka Seis problemas para don Isidro Parodi), which Borges wrote under the pseudonym ‘Honorio Bustos Domecq', together with Adolfo Bioy Casares. The presence of Dostoievski is pointed out in these rather bizarre police novels.
  • Szerző Lupinu, Giovanni
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 59-68
    Absztrakt The importance of inscriptional material in the study of Vulgar Latin and Romance linguistics is well known. This is true in the case of Sardinia, too: the history and the chronology of some phonetic developments of the Sardinian language (e.g., Lat. qu, gu > b(b); the prosthesis of i- before s- + consonant) can be better explained with the help of Latin inscriptional sources discovered in the island.
  • Szerző Rózsavári, Nóra
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 69-72
    Absztrakt When Libro de Marco Polo by Juan Fernández de Heredia was published in the 14th century, it was the most important corpus of Aragonese literature. The author of this paper determines the linguistic influences of the original dialect of Aragón tracable in the book.
  • Szerző Marádi, Krisztina
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 73-85
    Absztrakt In this study, the author provides a survey on a lexical aspect of Old French, namely the liberty of derivation with the prefixes entre-, mal- and mes-. The study presents the semantic components of these prefixes as well as a related morphological analysis. At the end of the paper, the author offers a possible explanation for the frequency of these prefixed forms.
  • Szerző Morani, Moreno
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 87-101
    Absztrakt Only a consideration starting from the Indo-European age offers a correct point of view to investigate the collapse of the Latin nominal flection: an observation of Late Latin on the one hand and the ancient Romance languages on the other does not allow for a penetration into the question in its complexity. Latin represents an intermediate phase between the reconstructed Indo-European and the Romances languages: the marking of the relations of the nouns with other phrase elements in the Latin type prepositions and endings coexist, while in Romances languages prepositions are prevailing (but the development is slower in some areas, and we find declensions in the most archaic phase of French and Provençal, whereas remnants of declensions survive in modern Rumanian). There are various causes for the collapse of the nominal flection: they include the need to eliminate redundancies in the ancient system (endings coexist with vowel mutation, suppletivism and displacement of stress to individuate the cases) and the fact that many new linguistic categories appear for which an expression with a preposition plus a noun is obligatory, because the inventory of case endings is already closed in the most ancient Indo-European phase.
  • Szerző Domokos, György
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 103-111
    Absztrakt In this paper, our aim is to show the different ways of language evolution through examples of conditional mode morphology in various Romance languages: unsuccessful solutions that remain isolated and die out, local ones that will not expand far off the centre of the innovation, and ‘mainstream' ones that, for one reason or other, affect a large number of related languages or dialects. The article focuses on medieval Northern Italian dialects, mainly 14th century Lombard where the three ways coexisted.
  • Szerző Parry, Mair
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 113-126
    Absztrakt Prepositional objects are not usually associated with Northern Italian dialects, but a detailed analysis of medieval Ligurian texts reveals a number of examples that cannot be interpreted as datives. The data are consistent with the initial stage of the phenomenon in other Romance areas and the discussion highlights the complex origin of differential object marking.
  • Szerző Berta, Tibor
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 127-138
    Absztrakt Spanish and Portuguese, the two most representative Iberoromance languages, coincide in having preserved the phenomenon of clitic promotion since ancient times. According to certain theories, the realization or non-realization of the promotion depend on the structural characteristics of the constructions made up of a regent verb and a dependent infinitive. The detailed analysis of the phenomenon mentioned above in a medieval and a modern corpus presented in this article demonstrates that, in spite of the apparent similarities, there are considerable differences between the structure of the constructions composed of a regent verb and an infinitive in the two periods.
  • Szerző Szilágyi, Imre
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 139-146
    Absztrakt In the present article, we examine the word order of the late medieval Toscan dialect. The analysis is based on a corpus which dates back to the end of the 15th century, the Motti e facezie del Piovano Arlotto. First, we briefly present the word order of the late medieval Romance languages. Then we focus on the word order of the late medieval Toscan dialect and we show that all the characteristics observable in the medieval Romance languages (V2 phenomena, inversion, separation of the finite and non-finite for of the verb, etc.) are to be found also in our late medieval corpus. The apparently problematic case of the V1 order is given an account compatible with the old system (even though it assumes the presence of an adverb before the subject in the base order), and this account is also confirmed by examples which contain compound verb-forms.
  • Szerző Cepraga, Dan Octavian
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 147-166
    Absztrakt The language of Romanian oral poetry, especially that of narrative genres like wintersolstice songs (colinde) and epic songs (cîntece batrînesti), is marked by a large number of lexical and morphological archaisms. In this paper we analyse some lexical items (mohorît, pelita, a se nadai, a se mîneca, etc.) and a morphological phenomenon (the inversion of the auxiliary and the participle), to point out the relationship between the folk texts and the most ancient documents of Romanian (principally religious texts of the 16th and 17th century).
  • Szerző Toso, Fiorenzo
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 167-201
    Absztrakt The present paper deals with the history of the vulgar in Genova in the 15th and 16th century. As a starting point, the author discusses the very close relationship between the city's political and literary-linguistic history. It is shown that two systems had coexisted since the Middle Ages: one in enconomastic poems and another for vernacular ones. The period examined was already a time of subordination for Genova compared with Tuscany; therefore, it is important that we show the elements of the vulgar in different types of texts.
  • Szerző Cioba, Mianda
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 203-220
    Absztrakt The present paper aims to provide specific material for a functionalist perspective over the mutual relations between two successive medieval Castilian translations of Jacques de Vitry's Historia Orientalis. Assuming that every medieval translation is a pragmatically oriented discourse, the study implies that the translation feels free to adapt his sources to contemporary interests and expectations by using classical exegetic skills, regardless of the predominant literary technique. Based on historical, rhetorical and linguistic details, we intend to stress the translation's interpretative condition, achieving its concreteness in the particular dynamics of the amplificatio, and in the pragmatic function of certain sequences, as an integration of both internal and external textual circumstances.
  • Szerző Őrsi, Tibor
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 221-256
    Absztrakt French influence on Middle English (1100–1500) has been studied mainly from the point of view of vocabulary influence. French also affected English above word level. The present paper hopes to contribute to the study of Middle English phraseology by comparing a 14th century travel account written in French and its translation into English. The phrases of French origin are grouped into categories on the basis of their grammatical function. At least one sample phrase of every category is collated with the corresponding phrase in the French original. The phrases are also examined in a wider linguistic context.
  • Szerző Cser, András
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 257-265
    Absztrakt The purpose of this paper is to present a recently published medieval Latin grammatical text, whose manuscript location is Biblioth`eque National Lat. 16670 ff 19vb–21vb, and whose edition is Cser (2000). Texts of this type occur in great numbers and great variety in the last centuries of the Middle Ages. They summarise the rules of Latin syntax, interspersed occasionally with morphological information, in twentyodd points. First we give short and typical sections of the text with some explanatory notes. Then we give an English translation of the selected sections, finally we discuss some aspects of the text as a whole.
  • Szerző W. Somogyi, Judit
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Linguistica
    Oldal pp. 267-277
    Absztrakt In this article, I present some results of a study on punctuation in manuscripts written in vulgar language in Northern Italy during the 15th century. Based on the analysis of the content and form of some contemporary Latin records, first I demonstrate why the theory and practice of Latin punctuation could not serve as an adequate model for the scriptors of vulgar texts in this period. Afterwards, I present the punctuational methods that reflect the logical–grammatical structure of non-literary texts making up the corpus and I compare these methods in order to find characteristic tendencies observable in the texts.
  • Szerzők Barta, László
    Bors, Edit
    Frasso, Giuseppe
    Gazzotti, Marisa
    Füzet Vol. V/2003/1
    Kategória Recensiones
    Oldal pp. 281-290
    Recenziók Nicodemo Tranchedini: Vocabolario italiano–latino. Edizione del primo lessico dal volgare. Secolo XV, a cura di Federico Pelle. Lessico intellettuale Europeo LXXXIX. Leo S. Olschki, Firenze, 2001, LXXVI+194 pp. (Giuseppe Frasso)

    Gian Vincenzo Pinelli – Claude Dupuy: Une correspondance entre deux humanistes. Éditée avec Introduction, Notes et Index par Anna Maria Raugei. (Le corrispondenze letterarie, scientifiche ed erudite dal Rinascimento all'età moderna 8.) Leo S. Olschki, Firenze, 2001, 2 voll., CXXVIII+772 pp. (Marisa Gazzotti)

    Biagio D'Angelo: Más allá de la Estepa: Viajes, utopías y caprichos de la historia. Fondo Editorial de la Universidad Católica Sedes Sapientiae, Lima (Perú), 2002, 172 pp. Biagio D'Angelo: Assumpta Camps, Miradas Cruzadas: Sobre la literatura italiana entre modernidad y posmodernidad. Fondo Editorial de la Universidad Católica Sedes Sapientiae, Lima (Perú), 2002, 185 pp. (Barta László)

    Étienne Karabétian : Histoire des stylistiques. Armand Colin, Paris, 2000, 256 pp. (Bors Edit)
2012 PPKE BTK Romanisztikai Intézet© Horváth Márton